Nos Services

Notre agence de traduction Dunya qui vous offre service professionnel depuis  plusieurs années dispose pour les divers langues une équipe de traducteurs expérimentés. Notre  interlocuteur sit votre dossier depuis la première  demande de prix jusqu’aux modifications

Le prix  d’une  traduction est  calculée  sur 1000   caractères. Le prix de 1000 caractère est  adapté  en  fonction de la langue de traduction. Vous avez la  possibilité  de  recevoir vos  documents par  courrier ou  directement  par notre  agence  de traduction.

Services de  traduction écrite

Les services  de  traduction écrite varient selon les domaines. Tout d’abord, la bonne couverture des defférents  secteurs d’activités passe par une  sélection et  un recrutement sans faille de  traducteurs professionnels spécilaissés. Pour chaque problématique de traduction, Agence de Traduction Dunya réunit des compétences spécialisées capable de comprendre parfaitement les documenta et d’en restituer le sens dans une autre langue

Quels sont  les domaines de traduction écrite?

  • Traduction juridique
  • Traduction académique
  • Traduction littérale
  • Traduction de nomenclature
  • Traduction médicale
  • Traduction commerciale et financale
  • Traductions des livres
  • Traductions des sites  de
  • Traduction dechiffrée

Services  d’interprétation

Afin  de  faciliter la compréhension  en tre tous  les  participants vous  pourrez compter sur  l’expérience  et  le professionnalimse des  interprètes  de  notre  agence  de  traduction. Notre  agence  de traduction  dispose  d’un vaste  réseau d’inteprètes délectionnés pour leurs compétences et  leur fiabilité. Avent  de choisir un collègue soi-disant bilingue pour retranscrire vos propos dans une  langue étrangère,  n’oubliez  pas que le  succès de votre  réunion dépend  en partie  de  la qualité de votre interprète  de confèrence et  qu’il  s’agit d’une profession  exigreante qui  ne s’improvise  pas. Les  services de  traduction est devisé en 2 en tant  que  traduction simultané et  traduction consécutive.

Traduction consécutive

L’interprétation consécutive est une interprétation classique qui survient après le discours de l’orateur. Ce type d’interprétation est hérité de l’époque où nous n’avions pas d’installations d’interprétation. L’orateur parle en premier, ensuite, l’interprète traduit le passage dans la langue cible. Un discours ou un entretien dure donc deux fois plus de temps.

Interprétation simultanée

En traduction simultanée , le discours est traduit simultanément, c’est-à-dire en même temps. Les traducteurs simultanés sont assis dans une cabine insonorisée et écoutent le discours via un casque. Ils traduisent en même temps le discours dans la langue cible via un microphone. Les participants à la conférence entendent la traduction via un casque.