Simultane tercümede, çevirmen içerisinde mikrofon ve kulaklık olan bir kabininde görev alır. Konuşmacının sözlerini kulaklığı aracılığıyla dinler ve eş zamanlı olarak istenilen dile çevirir; çevirisini mikrofon aracılığıyla dinleyicilere aktarır. Altı saatlik ortalama bir çalışma gününde, simultane çevirmen 65 yazılı sayfaya eşdeğer metni çevirme kapasitesine sahiptir.

Bir konferans veya toplantıda simultane çeviri yapacak tercüman periyotlar halinde 1 günde en fazla 6 saat görev yapar. Simultane çeviri, genellikle büyük toplantılarda ve çok dilli konferanslarda tercih edilir.